标签: 阅读

  • AI 新时代对我阅读的影响和改变

    AI 新时代对我阅读的影响和改变

    AI 翻译能力的提升让我阅读了更多外文内容

    特别是“沉浸式翻译”这个浏览器插件,把译文直接插入网页外文段落之后,逐段翻译,插件还可以让Youtube 上的外文视频也能自动加上不错的中英对照的字幕,让我能接触更多外文内容,扩大了我的阅读视野。这些内容原来我都是“敬而远之”,现在却能相对轻松的阅读了。

    AI 陪读,让阅读不在艰涩

    此前在阅读中遇到了不懂的内容,会查找搜索引擎,效率和效果都不算高。现在有了ChatGPT、豆包这类工具,或者微信读书上阅读电子书,可以很便捷高效的用手机上的App 来提问,特别是语音交互更是方便。

    其实有很多问题,此前几乎是搜不到答案的,这样的问题就只能先置之不理了,现在用AI 提问,更多问题能被很好的解决了。阅读的收获和感觉真的不一样。

    AI 陪读,让阅读不在孤独

    有了AI 作伴,我在阅读中更乐于去思考了。通过AI 语音将自己的感想快速记录下来,把自己的疑惑提出来,有了AI 这个书伴,阅读体验更好了,帮我总结回顾,给我提供指导,听我吐槽感慨,AI 真的是亦师亦友,随叫随到,专业度爆棚,情绪价值拉满。

  • Readwise Reader+”沉浸式翻译”:阅读外文内容的绝佳工作流

    Readwise Reader+”沉浸式翻译”:阅读外文内容的绝佳工作流

    将想要阅读的外文内容加入到Readwise Reader 中,在浏览器中使用“沉浸式翻译”这样的浏览器插件,把收藏的外文内容逐行翻译成中文,在阅读的过程中可以选取自己喜欢的内容添加下划线和笔记。

    这样,无论是原来的外文内容,还是翻译后的内容,都可以作为笔记加入Readwise 中。可以在日后再对笔记内容进行阅读、回顾,添加更多的感悟、标签,制作闪卡……这样,更多非母语的优质内容我都可以在Readwise 中阅读并沉淀起来,这样就很符合我的阅读和做笔记的需求了。

    2025年3月24日03:58:45

    Screenshot of the Readwise Reader interface displaying a document on project management, with sections listed on the left and text content visible on the right.Readwise Reader界面截图,显示项目管理文档,左侧列出章节,右侧可见文本内容。
  • 摘录笔记就是歧途

    摘录笔记就是歧途

    在我的阅读笔记中,我发现了一个问题:大部分划线笔记并未在后续实际应用。这引起了我对如何更有效利用这些笔记和提高阅读效益的思考。

    一、摘录没用

    笔记不仅要记录阅读内容,更应反映我们对其的理解和思考。我以前的做法是简单复制粘贴所读内容,并未深入理解和思考。这些年在印象笔记中摘录的大量内容,能用起来的我估计不到10%。

    只是简单做摘录,不仅浪费了自己的时间,还增加了阅读的负担。还不如全情投入到阅读之中。我的阅读笔记方式是有问题的,想想就让我痛心😖。

    (更多…)
  • 买书如山倒,读书如抽丝

    《史记》中华书局繁体竖排版本
    《史记》中华书局繁体竖排版本

    现在我购买订阅了很多内容,买书不少,装满了2个书架,此外,微信读书的会员,Kindle Unlimited 会员,三联中读数字刊的会员,轻芒阅读的会员……有大量内容可以去读,也感觉有很多内容需要去读。

    这些海量内容给我带来了不少阅读的动力,同时也造成了不小的压力,花钱了不去读,岂不是吃亏了。

    但东一榔头,西一棒槌,也让我容易陷入茫然之中,没办法真正沉下心来。很容易让自己陷入烦躁,感觉每天其实也花了不少时间去阅读,但回头一想,读完了几本书?有哪些收获?让自己有了什么新的感悟和认知?有多少让自己真正感觉进入阅读状态的时刻?

    这些扪心自问的时刻,我的答案似乎都是模糊的。敢问路在何方?

    应该给自己减减负,想要的太多,可能什么也无法真正得到。

    阅读还是要有一定的方向和规划。要结合当前的需要和自我发展的规划,确定一些阅读主题。根据主题,通过阅读来追寻相应的答案。

    当然,也不能太过功利,还是要保持一定的随手乱翻书的时刻和感觉,有目的的精读与任性的浏览相结合,多读,多想,多记录,多分享,不偏离阅读的初心,不迷失阅读的路径。